پرده سینما

عباس كیارستمی: فیلمنامه «رونوشت برابر اصل» را مثل همیشه به فارسی نوشتم

پرده سینما

 

 

 

 

 

 

 

 

عباس کیارستمی در شصت و سومین دوره فستیوال کنکیارستمی با اشاره به نحوه‌ی همكاری ژولیت بینوش در این فیلم گفت: بازیگرهای حرفه‌ای معمولا مرتب ساعت را چك می‌كنند و جوایز خود را برمی‌شمرند. آن‌ها بیشتر با اتكا به حرفه‌شان و نه از روی علاقه و احساس به سوی شما می‌آیند و همیشه جمعی دور آن‌ها حلقه می‌زنند، درست مانند ایران، اما ژولیت این‌طور نبود. او خودش بود. ژولیت با كوله‌باری از مهارت و تجربه آمده بود و این فوق‌العاده بود. او دقیقا مثل افرادی بود كه قبلا با آن‌ها كار كرده بودم، او با علاقه و احساس كار كرد.

 

عباس كیارستمی در گفت‌وگو با با نیویورك‌تایمز درباره فیلم جدیدش و دیگر آثارش به گفتگو پرداخت.

به گزارش ایسنا، عباس كیارستمی فیلمساز سرشناس ایرانی كه با فیلم کپی برابر اصل در بخش رسمی و رقابتی شصت و سومین دوره جشنواره فیلم كن برای كسب نخل طلای این فستیوال اروپایی با 18 فیلم دیگر رقابت می‌كند در پاسخ به این پرسش كه بسیاری از مردم معتقدند كه فیلم کپی برابر اصل با آثار قبلی شما متفاوت است، آیا شما با آن‌ها هم‌عقیده‌اید؟ گفت: «من در جایگاهی نیستم كه نظری جهانی در مورد كار خودم داشته باشم. من فیلم‌هایم را یك‌به یك می‌سازم و درحال حاضر آن‌قدر به این فیلم نزدیك شده‌ام، كه از فوكوس من خارج است، نمی‌توانم آن را به وضوح ببینم و بنابراین نمی‌توانم در مورد حاصل كار نظر بدهم.

او در ادامه گفت: برای مثال درباره فیلم باد ما را خواهد برد محصول سال 1999 باید بگویم كه بعد از ساخت این فیلم، آن را فقط دیدم و اما اخیرا به بازكشف آن پرداخته‌ام. بعد از گذشت 10 سال، هم‌اینك احساس می‌كنم می‌توانم با بازاندیشی غیرمتعصابه در این فیلم ، در مورد آن قضاوت كنم.

ژولیت بینوش و ویلیام شیمل سر صحنه رونوشت برابر اصلكیارستمی در پاسخ به این پرسش كه کپی برابر اصل نخستین فیلم داستانی شما بود كه آن را در خارج از كشور ساختید و علاوه بر این برخلاف معمول كه از بازیگران معروفی در فیلم‌هایتان استفاده نمی‌كردید، در این فیلم از بازیگران سرشناس استفاده كردید كه نه تنها به یك زبان كه به سه زبان صحبت می‌كردند، آیا در این فیلم رویكرد متفاوتی به فرآیند نگارش فیلمنامه و فیلم‌برداری داشتید؟ گفت: مثل همیشه فیلمنامه را به فارسی نوشتم و تمركزم روی این مسأله نبود كه قرار است فیلمنامه ترجمه شود و بازیگران به زبان‌های مختلفی صحبت كنند. حتی حین فیلمبرداری، شرایط متفاوت اما روال كار اساسا یكسان بود، دغدغه‌ی اصلی من كاركردن با ژولیت بود كه خود یك ستاره است. احساس كردم كاری جدید و متفاوت خواهد بود.

وی با اشاره به نحوه‌ی همكاری ژولیت بینوش در این فیلم گفت: بازیگرهای حرفه‌ای معمولا مرتب ساعت را چك می‌كنند و جوایز خود را برمی‌شمرند. آن‌ها بیشتر با اتكا به حرفه‌شان و نه از روی علاقه و احساس به سوی شما می‌آیند و همیشه جمعی دور آن‌ها حلقه می‌زنند، درست مانند ایران، اما ژولیت این‌طور نبود. او خودش بود. ژولیت با كوله‌باری از مهارت و تجربه آمده بود و این فوق‌العاده بود. او دقیقا مثل افرادی بود كه قبلا با آن‌ها كار كرده بودم، او با علاقه و احساس كار كرد.

عباس كیارستمی درباره این كه آیا محصول نهایی به فیلمنامه‌ی اولیه نزدیك است یا حین فیلمبرداری تغییراتی در آن ایجاد شده است گفت: ما براساس یك سیر زمانی پیش رفتیم و فیلمبرداری كردیم. بخش اول نوشته شده بود و ما دقیقا مراحل كار را می‌دانستیم و این تا جایی ادامه یافت كه مسیر فیلم تغییر كرد. ما مشغول بازنویسی بخش دوم فیلم شدیم، بعضی صحنه‌ها حذف و برخی دیگر كاملا بازنویسی شد.

ژولیت بینوش و ویلیام شیمل در رونوشت برابر اصلاین كارگردان در پاسخ به این پرسش كه «در بسیاری از فیلم‌های شما، شاهد گفت‌وگوهای طولانی در اتومبیل هستیم، در فیلم كپی برابر اصل هم چنین صحنه‌ای وجود داشت، در صحنه‌های رانندگی طعم گیلاس خود شما راننده یا مسافری بودید كه دیده نمی‌شد، آیا در این فیلم هم این‌گونه بود؟» گفت: این بار من با تصویربردار، مدیر صدا و مترجمان شفاهی روی صندلی عقب ماشین دراز كشیده و پنهان شده بودیم؛ چراكه بازیگران حرفه‌ای بودند و به حضور من نیازی نداشتند. در طعم گیلاس با افرادی كار می‌كردم كه در صحنه‌هایی كه تنها باید جلوی دوربین می‌رفتند، به حضور من نیاز داشتند.

كیارستمی با بیان اینكه فیلم بعدی من هم در جاده خواهد بود، گفت: در فیلم 10 روی ده توضیح می‌دهم كه چرا در فیلم‌هایم صحنه‌های رانندگی را به تصویر می‌كشم. در ماشین احساس راحتی می‌كنم و ماشین یكی از مكان‌هایی است كه حضور دوربین در آن بسیار كم حس می‌شود.

وی با اشاره به فیلم دوئل ساخته‌ی استیون اسپیلبرگ افزود: یكی از به‌یادماندنی‌ترین فیلم‌ها برای من بود. شاید این فیلم مرا به یاد هیچكاك بیندازد، اما من دوئل را بیشتر از فیلم‌های هیچكاك دوست دارم.

عباس كیارستمی در بخش دیگر گفت‌وگویش خطاب به خبرنگاران گفت: اگر شما مرا با یك دوربین و شاید یك بازیگر در ماشین حبس كنید، اعتراض نخواهم كرد و قول می‌دهم از ماشین بیرون نیایم.

وی همچنین مطرح كرد: اگر روزی به دردسر بی‌افتم و مرا بخواهند به زندان ببرند، پیشنهاد می‌كنم كه به جای حبس كردن من در زندان، مرا در ماشین حبس كنند.

 

در همین رابطه ببینید

گزارش تصویری از نشست رسانه ای فیلم کپی برابر اصل کیارستمی در کن

 

در همین رابطه بخوانید

فستیوال کن: کیارستمی در مسابقه، الیور استون و وودی آلن در خارج از مسابقه

نگاهی به فیلم کپی برابر اصل کیارستمی

ارزیابی حضور کیارستمی در جشنواره فیلم کن

کن فیلم های بخش دو هفته با کارگردانان را اعلام کرد

خبرگزاری های مهم جهان جشنواره کن را تحریم کردند

کن شصت و سوم آغاز شد

جشنواره کن با سردی و سکوت آغاز شد

رونوشت برابر اصل کیارستمی در فستیوال کن به روی پرده رفت

بینوش: تجربه کار با کیارستمی بی نظیر بود

عباس کیارستمی: فیلمنامه «رونوشت برابر اصل» را مثل همیشه به فارسی نوشتم

ژولیت بینوش برای «رونوشت برابر اصل» بهترین بازیگر زن فستیوال کن شد

 


 تاريخ ارسال: 1389/3/3
کلید واژه‌ها:

فرم ارسال نظرات خوانندگان

نام (ضروري):
نظر شما (ضروري):
كد امنيتي (ضروري) :
كد امنيتي تركيبي از حروف كوچك انگليسي است. توجه داشته باشيد كه كد امنيتي به كوچك و بزرگ بودن حروف حساس است.